笔 译
口译
印刷
多媒体翻译
服务体系
SERVICE SYSTEM
译员外派
汽车标准法规
汽车、机械类
工程类
招投标文件、施工方案及图纸
轨道客车
技术图纸、说明书
说明书、配件图册、维修手册
2009
正式成立营业
9600+
各行各业译员
5000万+
年处理翻译字数
40+
翻译语种

Ø  第一步:

排版,将稿件进行格式的转化,把不可编辑的文件转化为可编辑文件,并进行工作量的预估。

与此同时,项目经理初读稿件,根据难度和译员的特点特长进行稿件的分配,在分配任务时科学合理的避免机密的外泄。

Ø  第二步:

译员每天进行翻译,译后检查,提取专业术语并交给项目经理。

项目经理将专业术语进行整合,若相同的术语,译法不同,项目经理需将术语统一。

Ø  第三步:

译审每天除翻译外还需进行统稿。统稿的意义在于统一专业术语并选用最合适的译文语言,使所有译员的稿件都浑然天成,如同一人所作。

Ø  第四步:

项目经理审理稿件,排查低级错误,后交给排版进行译文的整理,保证译文的美观和整洁。

Ø  第五步:

项目经理每周对术语整理成为词汇表,分发每位译员,以便提高效率也可保证术语统一。


联系我们:
010-80224309
联系QQ:1165673900 手机号码:13811717358 联系邮箱:boyafanyi014@163.com
联系地址:北京市大兴区西红门嘉悦广场4号楼3层